Keine exakte Übersetzung gefunden für تكاليف زهيدة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تكاليف زهيدة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los beneficios de la conversión que se propone para la labor de comunicación de los equipos de las Naciones Unidas en los países son muy superiores a los gastos mínimos que ello entrañaría.
    وتتعدى الفوائد الناجمة عن التحويل المقترح إلى أعمال الاتصالات للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، التكاليف الزهيدة المطلوبة لتحقيق هذا الأمر.
  • Habida cuenta de lo intenso de su carácter mutuamente complementario y solapado, los costos incrementales adicionales de incorporar la ayuda técnica correspondiente al Convenio de Rotterdam a las actividades del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo podrían ser mínimos.
    وفي ضوء هذا المستوى المرتفع من التكامل والتداخل، تكون التكاليف الإضافية لإضافة المساعدة التقنية المتعلقة باتفاقية روتردام إلى أنشطة الآلية المالية لاتفاقية استكهولم تكاليف زهيدة.
  • El apoyo prestado irá dirigido sobre todo a aumentar la capacidad de los gobiernos y los colaboradores nacionales de: a) prestar atención al VIH/SIDA y a las infecciones de transmisión sexual, así como a la atención obstétrica de emergencia y al tratamiento de la fístula en los programas de salud reproductiva y atención primaria de la salud mediante capacitación, directrices y la promoción de las correspondientes asignaciones presupuestarias; b) ampliar las intervenciones en pro de servicios de salud sexual y reproductiva acordes con las necesidades de la juventud, las redes de educación entre compañeros y campañas de sensibilización sobre el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual; c) incrementar la capacidad de los asociados de prestar servicios de salud reproductiva de alta calidad accesibles y asequibles sobre la base de decisiones informadas, un amplio abanico de métodos y los derechos reproductivos; d) emprender actividades de promoción entre los encargados de formular políticas con miras a reforzar el control del gobierno y su compromiso de ocuparse del VIH/SIDA en los países con una prevalencia baja; y e) mejorar las aptitudes técnicas de los asociados para satisfacer las necesidades de salud reproductiva en las situaciones de emergencia, sobre todo con vistas a la programación integrada. Europa oriental y Asia central.
    كما سيركز الدعم على تعزيز قدرة الحكومات والشركاء الوطنيين على القيام بما يلي: (أ) معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (إيدز) والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة وحالات مرض الناسور في برامج الصحة الإنجابية وخدمات رعاية الصحة الأساسية، وذلك من خلال التدريب والمبادئ التوجيهية والدعوة لرصد مخصصات في الميزانية؛ (ب) وتحسين الإجراءات المتعلقة بخدمات الصحة الإنجابية والخدمات الجنسية الملائمة للشباب، وشبكات التعليم عن طريق الأقران، وحملات التوعية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛ (ج) وتعزيز قدرة الشركاء على توفير خدمات الصحة الإنجابية العالية الجودة اليسيرة المنال والزهيدة التكاليف استنادا إلى اختيار مدروس، بين الأساليب الواسعة النطاق وإلى خليط واسع من الوسائل والحقوق الإنجابية؛ (د) والاضطلاع بالدعوة مع مقرري السياسات لزيادة ملكية الحكومة والتزامها بمعالجة فيروس نقص المناعة البشري/إيدز في البلدان التي يقل انتشاره فيها؛ (د) وتحسين مهارات الشركاء التقنية لتلبية احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، وبخاصة بالنسبة للبرمجة المتكاملة.
  • Habida cuenta de elevada fecundidad, la baja tasa de utilización de anticonceptivos, las tasas elevadas de abortos, la escasa conciencia sobre el uso de preservativos como medio de prevención, el programa: a) incrementará la capacidad regional de dar apoyo a sistemas integrados de seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva mediante actividades de promoción y sensibilización respecto de la programación integral del uso de preservativos, sobre todo entre las poblaciones vulnerables; b) aumentará la capacidad de los asociados de elaborar programas efectivos de prevención del VIH entre los jóvenes y los grupos vulnerables, y de emprender actividades de promoción entre los encargados de formular políticas para reforzar el compromiso de los gobiernos de hacer frente al VIH/SIDA en los países con una prevalencia baja; c) prestará apoyo a las instituciones regionales en la elaboración y aplicación de políticas encaminadas a ampliar el acceso a servicios de planificación de la familia de alta calidad para satisfacer las necesidades insatisfechas y prevenir los embarazos no deseados; d) incrementará la capacidad de los asociados de prestar servicios de salud reproductiva de alta calidad accesibles y asequibles; y e) mejorará las aptitudes técnicas de los asociados para satisfacer las necesidades de salud reproductiva en las situaciones de emergencia, sobre todo integrando los programas de preparación para emergencias en los planes de desarrollo nacional y los programas por países. América Latina y el Caribe.
    أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى - بالنظر إلى ارتفاع معدل الخصوبة، وانخفاض انتشار وسائل منع الحمل، وارتفاع معدلات الإجهاض، وانخفاض الوعي باستخدام الرفالات لأغراض الوقاية، سيقوم البرنامج بما يلي: (أ) تعزيز القدرة الإقليمية على دعم نظم الأمن المتكاملة لسلع الصحة الإنجابية تدعمها الدعوة وإيجاد الوعي بشأن برمجة شاملة تتعلق بالرفالات، وبخاصة بين السكان المعرضين للخطر؛ (ب) وتعزيز قدرة الشركاء على البرمجة الفعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري بين الشباب والفئات المعرضة للخطر، والاضطلاع بالدعوة مع مقرري السياسات لزيادة التزام الحكومة بمعالجة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في البلدان التي تنخفض فيها هذه المعالجة؛ (ج) ودعم المؤسسات الإقليمية في وضع وتنفيذ السياسات لتوسيع الحصول على خدمات عالية الجودة لتنظيم الأسرة من أجل تلبية الاحتياجات غير الملباة والحيلولة دون حدوث حالات الحمل غير المقصود؛ (د) وتعزيز قدرة الشركاء على توفير خدمات الصحة الإنجابية العالية الجودة اليسيرة المنال والزهيدة التكاليف؛ (هـ) وتحسين مهارات الشركاء التقنية لتلبية احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، وبخاصة عن طريق دمج البرمجة من أجل التأهب لحالات الطوارئ في الخطط الإنمائية الوطنية والبرامج القطرية.